TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 4:29

Konteks
4:29 He must lay his hand on the head of the sin offering and slaughter 1  the sin offering in the place where the burnt offering is slaughtered.

Imamat 7:2

Konteks
7:2 In the place where they slaughter the burnt offering they must slaughter the guilt offering, and the officiating priest 2  must splash 3  the blood against the altar’s sides.

Imamat 7:26

Konteks
7:26 And you must not eat any blood of the birds or the domesticated land animals in any of the places where you live. 4 

Imamat 9:12

Konteks
The Burnt Offering for the Priests

9:12 He then slaughtered the burnt offering, and his sons 5  handed 6  the blood to him and he splashed 7  it against the altar’s sides.

Imamat 24:21

Konteks
24:21 One who beats an animal to death 8  must make restitution for it, but 9  one who beats a person to death must be put to death.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:29]  1 tc The LXX has a plural form here (see v. 24 above and the note on Lev 1:5a).

[7:2]  2 tn Heb “he”; the referent (the officiating priest) has been specified in the translation for clarity. This priest was responsible for any actions involving direct contact with the altar (e.g., the splashing of the blood).

[7:2]  3 tn See the note on Lev 1:5.

[7:26]  4 tn Heb “and any blood you must not eat in any of your dwelling places, to the bird and to the animal.”

[9:12]  5 tn For smoothness in the English translation, “his” was used in place of “Aaron’s.”

[9:12]  6 tn The verb is a Hiphil form of מָצָא, matsa’, “to find” (i.e., causative, literally “to cause to find,” but here the meaning is “to hand to” or “pass to”; see J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 117-18, and J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:581-82). The distinction between this verb and “presented” in v. 9 above (see the note there) is that in v. 9 Aaron’s sons held the bowl while Aaron manipulated some of the blood at the altar, while here in v. 12 they simply handed the bowl to him so he could splash all the blood around on the altar (Milgrom, 581).

[9:12]  7 tn For “splashed” (also in v. 18) see the note on Lev 1:5.

[24:21]  8 sn See the note on v. 18 above.

[24:21]  9 tn Heb “and,” but here the Hebrew conjunction ו (vav, “and”) is adversative, contrasting the consequences of beating an animal to death with those of beating a person to death.



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA